Ottersums plat

‘n Stukske Ootersóms dialékt.

“De Gre.ns”

Gillie weete wél dat ik uut de Looi kóm én bïj de gré.ns bïj Hómmersóm mien jeugd hèb dörgebracht. Dèn tied zoj ik nog wél ’n keer ovver wille doe.n. Wïj kreege as blaage alle ruumte um óp én ró.nd de boerderïjje te speule.

Vandaag de dag is d’r van ’n gré.ns eigelijk niks mèr te zie.n. Da was vroeger wél a.nders.

As ge toen nor Hómmersóm wilde, hadde, nèève de gewoone pas, ok nog enne klèène pas nodig um bïj gré.nspoal 561 nor Pruuse te mugge. Mar pas of nie: wïj zien a.ltied ien Hómmersóm nor de kèrk gegaon. Schilde toch wèr 5 kilomèèter hin én terug nor Génnep. Én de kroeg (Èèvers) was ok dichtbïj.

Mien vaoder had ien dèn tied ’n békkerïj. Dor sto.nd de deur dag én na.cht los (’t middelpun.nt van de buurt). Dat wiste de Duitse ambtenaare (“kemie.ze”) ok wel. Want as ’t hard vroar lie.pe de kemie.ze èfkes a.chter de békkerïj ien um zich óp te wé.rme. Én wie wèt: misschien hèt d’r ok soms iets lékkers van d’n wèr.me békker gelèège….

D’r was bïj ó.ns ok nog ’n wi.nkeltje van twee ta.ntes. Koffie én tabak waare in Pruuse vroeger schrikkelijk duur. Dat was dus smoekele geblaoze. Koffie én sigarétte ginge toen ien de lèèrze of ien de schort of ien de jas.

Én as ge al ien Pruuse was, dan móste wel op tied terug zien. Want um tie.n uur ien d’n aovend ging de gré.nspos.t bïj de Hekkes dicht én konde umrïjje ovver Siebegewa.ld. Én dat kon ok mar wèr tot Midderna.cht. Dan bleef d’r niks a.nders ovver dan hillemôl via Bèèk (bïj Nimwèège) um te rïjje.

Gelukkig is d’n tied hillemôl veranderd en kunne wïj vort ‘gré.nzeloos’ van A nor B reize. Én dat is mar goe.d ok.

Zoo, dit was ’t dan wèr vör dizze keer.

Duut hin én lôt ’t óllie allemôl goe.d gaon.

Drikske van de Grevendaal